The Chinese Books in the French Royal Library: An Essential Element in the Birth of Western Sinology
In: Études chinoises, Jg. 37 (2018), Heft 2, S. 167-187
Online
academicJournal
Zugriff:
Jusqu’à la fin du XIXe siècle, les Européens considéraient la Chine comme un objet textuel, car la connaissance de ce pays n’était permise qu’au travers de l’écrit. Les livres chinois commencèrent à arriver en Europe au XVIIe siècle. Ils furent d’abord considérés par les collectionneurs comme des curiosités, puis par les missionnaires chrétiens comme des trésors dans lesquels étaient enfouis un savoir spirituel et technique, et ils devinrent enfin les outils indispensables à des générations de sinologues, leur permettant d’aborder des domaines de recherche nouveaux et passionnants. La Bibliothèque du Roi, à Paris, qui commença à recueillir des livres chinois à partir de 1668 sous le règne de Louis XIV incarne parfaitement ces trois phases. L’accumulation progressive des livres chinois fut le facteur essentiel qui conduisit à la création des études scientifiques sur la civilisation chinoise en France. Jean-Pierre Abel-Rémusat, conservateur de la collection chinoise à la Bibliothèque en fit le catalogue, les rendit plus accessibles, et fournit les outils nécessaires à la maîtrise de la lecture des textes chinois. Grâce à l’effort qu’il déploya tout au long de sa vie, la collection chinoise de la Bibliothèque devint l’un des agents fondamentaux pour l’élaboration de la sinologie moderne.
蒙 曦 (Nathalie Monnet) : 法 國 皇 家 圖 書 館 裡 的 中 文 書 籍 : 西 方 漢 學 誕 生 的 基 本 要 素 直 到 十 九 世 紀 末 , 對 “ 中 國 ” 的 觀 念 乃 按 照 歐 洲 人 心 中 的 文 本 來 定 義 的 , 就 如 對 這 個 令 人 著 迷 的 國 家 之 任 何 理 解 , 只 能 通 過 被 寫 下 的 文 字 。 中 文 書 籍 十 七 世 紀 開 始 輸 入 歐 洲 。 剛 開 始 時 , 它 們 被 收 藏 家 們 看 作 古 玩 奇 品 , 隨 後 被 天 主 教 傳 教 士 們 視 為 文 化 儲 藏 室 , 收 藏 了 靈 性 的 和 技 術 知 識 ; 它 們 最 後 最 認 為 是 不 可 或 缺 的 工 具 , 讓 一 代 又 一 代 的 漢 學 家 們 得 以 開 闢 叫 人 興 奮 的 新 的 研 究 領 域 。 位 於 巴 黎 的 法 國 皇 家 圖 書 館 在 路 易 十 四 世 統 治 期 間 從 1668 年 起 開 始 收 藏 中 文 圖 書 , 是 收 藏 中 文 書 的 三 個 時 期 之 最 佳 縮 影 。 這 個 圖 書 館 逐 漸 累 積 中 文 書 , 為 法 國 設 立 中 國 文 化 學 術 研 究 機 構 奠 定 了 基 本 因 素 。 在 法 國 皇 家 圖 書 館 擔 任 中 文 藏 書 部 主 任 的 雷 慕 沙 (阿 伯 兒 ), 登 錄 了 那 些 中 文 圖 書 , 使 它 們 更 好 地 被 利 用 , 提 供 了 掌 握 書 寫 中 文 的 基 本 必 備 工 具 。 雷 慕 沙 一 生 的 努 力 , 使 法 國 皇 家 圖 書 館 的 中 文 藏 書 成 了 建 造 現 代 漢 學 領 域 的 基 要 功 臣 之 一 。
Until the end of the nineteenth century, “China” was a concept defined by texts in the mind of Europeans, as any understanding of this country could only be had through the written word. Chinese books started being imported in Europe in the seventeenth century. At first regarded as curios by collectors, then by Christian missionaries as cultural treasures where spiritual and technical knowledge was buried, they finally came to be seen as indispensable tools that enabled generations of sinologists to tackle new and exciting fields of research. Starting to collect Chinese books in 1668 under Louis XIV, the Bibliothèque du Roi— the Royal Library— in Paris best epitomizes each of these three phases. The progressive accumulation of Chinese books was the essential factor that led to the creation of the academic study of Chinese civilization in France. Jean-Pierre Abel-Rémusat, the curator of the Chinese collection at the Library, catalogued these books, rendered them more accessible, and provided the essential tools necessary to master the Chinese written language. The Chinese collection at the French Royal Library, through his lifelong effort, became one of the fundamental agents in the making of the modern field of sinology.
Titel: |
The Chinese Books in the French Royal Library: An Essential Element in the Birth of Western Sinology
|
---|---|
Autor/in / Beteiligte Person: | Monnet, Nathalie |
Link: | |
Zeitschrift: | Études chinoises, Jg. 37 (2018), Heft 2, S. 167-187 |
Veröffentlichung: | nL: PERSEE, 2018 |
Medientyp: | academicJournal |
ISSN: | 0755-5857 (print) |
DOI: | 10.3406/etchi.2018.1652 |
Sonstiges: |
|